查看完整版本: [游译人生]圈子申请&推广

Koika 2007-5-21 23:54

[游译人生]圈子申请&推广

圈子地址:       [url]http://www.otomedream.com/blog/mygroup-10[/url]?7GH_#_o2N
:h K GG:d)jz+ev
另外已经通过的成员请到以下主题发表意见7`SrTX9e!z
[url]http://www.otomedream.com/viewthread.php?tid=382728[/url].Dp9g#HCG
b\ [H%B0~F
我们喜爱游戏,热衷那些令人又爱又恨的外文游戏
[*{!wj,J G 我们更爱挑战,用我们的母语战胜这些外文,让更多同好分享到当中的乐趣
_,n hX ^c'^dO 我们的表现方式多种多样,文字、图片、声音、视频,{5dBX'Flr+\On_
我们的翻译不为别的,为的仅是一份快乐
X*@0s1T&mV C 人生如游戏,同时也超越游戏——{]$HI1J%gj
Yuo _?
+xd,JM,i
其实这个圈子也并不特别为了什么,不需要专门做翻译才能加入,反正有兴趣就行c#Ckb6Fc
2tZfx @LI,HO
游戏消息的简单翻译,游戏介绍的深入翻译,DRAMA翻译等等等等,只要你喜欢,你愿意就可以加入u*`"Gz/_
!x Z6C6Y:Cu7cTc
[[i] 本帖最后由 Koika 于 2007-5-22 01:19 编辑 [/i]]

melodydark 2007-5-22 00:14

很有意思的样子啊~狼麦偶正在学日语~有机会就来参一腿吧~~呵呵s \3KxtW QJiv5U
支持下了~举爪参加~houn101

evilbb 2007-5-22 00:55

嗯嗯~~~我參加~~(舉手)1zwC6U6th
不過我的翻譯亂七八糟就是了...(默)3w%A,{;gc1D
如果不介意的話.....(汗)
$h2rM;P;V5h
w AJ4rb'A2d-? k^ 翻譯上打出【翼夢出品】~看上去很帥啊~houn125LPBXs YN
可惜翼夢沒有翻譯專區..2m;]8z k ?X(U
因為我見很多論壇都設有一個翻譯區~0w:d8s(Q)M$n!f7Eo
翻譯應該屬於珍貴資源吧houn122
4yS;NEJP3~*do 7`7[Z'hpN;]-aU
或者設一個日語交流區~"d5TxAFxVOuV
懂日文的大大可以教一下日文~fC-m]4qnW
或可以給會員問一些"無論如何也想知道它在說什麼"的句子~
v0J|!B i6k 1[3U1Bm M9HL@ }
啊...離題了...(汗)

夜月秋音 2007-5-22 10:46

留爪印...
%B(bX.^Fe0j|u7^ 某也考虑过游戏资料的整理,但总觉得个人力量太薄弱,所以一直没动手。 g:X+mb u]+wB
既然LZ有此计划,某当然想参上一脚。

Koika 2007-5-22 19:39

很好很好,虽然我最初只是想搞个聚集喜欢翻译的人的博客圈子,不过大家不断提出了一些同样是我长期目标的东西,总之大家先聚起来,一切从长计议houn117
zWaZV6N 4IYKB+BYINV
わくわくしてきたなhoun101

blaststone 2007-10-25 10:47

我的英语还可以,最近正在认真的学日文中。偶也要差一脚,
页: [1]
查看完整版本: [游译人生]圈子申请&推广

马上下载 Firefox 您就可以享用:
标签式的浏览:在一个窗口同时浏览多个页面﹐让您节省时间
弹出式窗口拦截器:拦截恼人的弹出式窗口广告
更好的安全保障:预防恶意的黑客软件 - 保全您的计算机
Google 工具列:立即将英文字词翻译成简体中文


本论坛由:南京酷博科技有限公司提供带宽支持
虚拟主机 主机托管 服务器租用 联系QQ:70851