naisyo 2007-10-16 02:25
太阳说话真不是一般的快啊,当初听那个ほしがりません!勝つまでは的freetalk听得我没吐血很lucky了houn113 &qY~[X*\0e7u
!h"d6VuF
ll
为啥去法国捏~~中文比较好学,来中国吧...
Beams 2007-10-27 01:36
先謝謝樓主提供翻譯~WL&f+a qmE'qjz
不過憑印象岸尾之前應該是沒有出國
9^'G`E&ZX
身為火紅聲優也應該不可能拋下工作待在國外超過一週...
QT{]6{+L;_
於是我看了下原文這段:
'}-Va G"~s`x2g
僕も彼を極めるためにフランスに3ヶ月留学してみたんですけどCp8h!gE
xhp#C
後面的"留学してみたんですけど"應該是"雖然很想試著去留學但是..."
w*uDX#^}9c0u-Wk3?;l5O
日文常在句尾有但書、轉折
:`*@t}#n}h
這整句大概是"雖然很想為了詮釋他試著去法國留學3個月看看,
3h(L'Jp([
假如真的去了的話,相信法文的部分可以說得更好"SxtdT8i)e
q
1G\'z r
Mn*_y
所以岸尾應該沒有去法國才是...
z&j M:mA,dof%i
以上是最近準備日檢快發瘋的人的一點點小建議PqMKU
日文一長句話有時候不完整看完真的會不懂意思,rv6|+[0i#O
勉勵所有想學日文和正在學日文的人 加油了~
d\F-r[n
}_:z?ps:R~
等到我下次要追辰波時再仔細聽聽~
xbxhome 2007-11-3 11:11
不光是樞sama呢。。。這次還有吸血鬼和十字架。。。這孩子肯定樂翻了。。。。f0q7dGd"X\W:iS
Q j{Ez(ZS(k
我這學期就在修法語來者。。。。
t7M
`p9n.S7K"@7X
UXmW9Ak.j"`'\
那個發音好令人糾結啊。。。。還是寫下來簡單
evilbb 2007-11-10 01:41
回复 22楼 的帖子
謝謝Beams大人的提點~^^TJ,L3}&`b.n a P
我也知道這一句可以翻譯作"想去試"或"試著去"這2個意思~
m
c W6Hnf1B
其實翻譯時也考慮了很久-y.f#XjC@2fv/@
但我看了[読者へのメッセージをお願いします]那一段fu
kv I {t
"フランス語とスイーツを極めるために、3ヶ月じゃなかなか極めることができなかったのですがフランスに渡りいろんなことを学べて見識が広がりました。"
GG~+i4]j7U1~&f
我就覺得他的確是去了0 v 0~
1@j/maL [j:]5X
T"\j&xWu
如果沒有下面那段大概我也會翻譯做"想去試"但其實沒去這個意思~
pg/}9Iiv(}e,c l
因為太陽這麼忙..我實在想不出他哪裡有時間= v =|||R$HA_$z L6N9K
JUBAF~
日檢加油啊~~~
lion_1990 2008-2-7 23:06
感动中.....没想到平时不太正经的太阳居然这么敬业houn125
不小金魚 2008-6-7 21:20
這個游戲在這邊知名度真的算不上高呢..
K OGt:m t O
但是絕對是非常好玩有趣有新意的游戲..&NAC+?x
聲優又強大..劇情又豐富,結局又多樣.有機會的親無論如何真的要玩一下.houn139
bazzkinki 2008-6-11 14:13
岸尾說法文! 真是一個吸引人的賣點!!
7s*[o!rua
但沒有太多時間可以玩乙女遊戲... 汗...
aI5G)hhB
8r,n
nV!e*f.n4TwR
在忙碌的工作中還抽時間去了法國進修!! 聲優們都是勤力的孩子呢~