查看完整版本: [08.02.17]鎌苅健太(KENKEN)復歸後第一篇日記~~~

@娜@ 2008-2-17 23:05

[08.02.17]鎌苅健太(KENKEN)復歸後第一篇日記~~~

日記原文:

ただいまです☆  [2008年02月17日(日)]  
皆さん、本当にお久しぶりです。
鎌苅健太です。

まずは皆さんにこの一年間、本当に沢山のご迷惑と
ご心配をおかけした事をお詫び申し上げます。

この一年間、本当に色々ありました。


自分を見失い、すごく辛い時もありました。

でもそんな時に皆さんを含め、家族、友達、周りの人に
本当に励まされました。

周りのみんなのおかげで少しずつだけど、
力を溜めてようやくここまでこれました。


本当に人って支えられて生きてるんだなぁって実感しました。

そして、この一年間は自分を見つめてすごく考えました。


いろんな事を見つめなおせたこの時間は自分にとって、
すごく大事な時間となり大事な事を沢山気付かせてくれました。


自分の人生の中で、すごく大きな一年間です。


そして、こんな僕をとてもあたたかい気持ちで待っててくれて、
本当にありがとうございます。

沢山のコメントも、本当に勇気貰います。


これから、復帰に向けて少しずつですが前に進んでいきますね。

みんなの前に笑顔で出られるように頑張っていきます!


なんか月並みな事しか言えないけど、これが僕の素直な気持ちです。


とりあえずもぅかなり元気になりましたんで、心配しないで下さい♪

今日24歳の誕生日にこうやってまたスタート出来る事を
本当に嬉しく思います。


僕の周りにはこんなに素敵な人達がいる事を誇りに思い、
これから頑張っていきます!!


皆さん、これからもよろしくお願いします☆


                            平成20年2月17日
                               鎌苅健太




PS. blogはどんどん更新してくんでまたのぞいて下さいね♪♪

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

翻譯:

現在☆  [2008年02月17日(日)]

諸位,真的好久不見
我是鎌苅健太。

首先 在這一年,真的有很多的麻煩和擔心的事
抱歉讓大家掛心了

這個一年,真的發生了很多這樣那樣的各種事。

丟失了自己,也有相當困難的時候。

但是那樣的時候包含著各位,家族,朋友,周圍的人真的都鼓勵著要努力。

多虧周圍的大家,一點點的積蓄力量總算能到這裡來。

真的體會到了被人支撐著的生活啊。

並且,在這一年凝視自己認真地考慮。

凝視各種各樣的事,在這個時間對自己來說,成為厲害地重要的時間,讓我注意到了很多的重要的事。

在自己的人生中,厲害地是很重大的一年。

並且,真的謝謝大家以非常溫暖的心情等著這樣的我。

很多的評語回應,也真的從中得到勇氣。

今後,為了復歸的事一點點在前進。

為了能夠帶著笑容來到大家的面前而努力!

什麼的平凡的事以外不能說,不過,這個是我坦率的心情。

現在也變得相當精神,請別擔心!

今天是24歲的生日,能這樣做著重新開始的事真的感到高興。

為了有這麼極好的人們在我周圍的事感到驕傲,今後也會努力!!

諸位,今後也請多關照☆


                                         平成20年2月17日
                                              鎌苅健太
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
抱歉各位~
這個其實是翻譯機跟某人合作的成品~
某人是日文白....有錯的話希望大家原諒 M(_ _)M
看到KENKEN回來太興奮了~如果有大大提供正確翻譯後,就麻煩版主把這個刪了吧~
抱歉!!!

最後~~~KENKEN生日快樂!!!!!!!!!!!!

[[i] 本帖最后由 seraphls 于 2008-8-14 20:41 编辑 [/i]]

nagayan 2008-2-17 23:17

丟失了自己 ==?

看不出个所以然,阿门~

就算翻译100%正确也没啥所以然,唉,回来,仅此而已~

orz <--- 残念 <----你想怎样?

獅子魚 2008-2-17 23:27

KENKEN成長很多呢~
雖然不是說很正確
不過KENKEN能夠回來實在太好了

phliya 2008-2-17 23:42

KENKEN宝宝你终于终于更了
健康就好....开心就好
对了,还有~生日快乐,本命年一定会有好运气的~
加油!

maipiancc 2008-2-17 23:44

啊啊~
翻译对错不是重点
重点是KENKEN回来了~
houn121
趁时间还没过再说一声~
KENKEN生日快乐~~~

heartless1221 2008-2-18 01:05

剛好在自己的博客上翻譯完,就貼上來吧~~
LZ的翻譯沒什麽大問題~~
重點是kenken你終於回來了啊啊啊~~喜極而泣啊~~

譯文

大家、真的好久不見了。
我是鎌苅健太。

首先要向各位道歉、這一年來、真的給大家增添了很多的麻煩
也讓大家擔心了、真的很抱歉。

在這一年間真的發生了很多事。


也有迷失了自己、非常艱難的時候。

但是那個時候有包括大家在內的家人、朋友、還有周圍的人
真的給了我很大的鼓勵。

多虧了周圍的各位、雖然是一點點的、
但是慢慢積攢著力量、終於走到了今天這一步。


人啊、真的是被支持者就能活下去呢、讓我有了這種實感。

然後、這一年間、我注視著自己想了很多事。


重新審視了很多的事情、對於自己來說這段時間是相當重要的、
讓我發現了很多重要的事情。


這是在我的一生中、非常具有重大意義的一年。


然後、大家以非常溫暖的心意等待著這樣的我、
真的非常謝謝你們。

大量的留言真的給了我勇氣。


這之後、我會朝著復出慢慢的前進。

爲了能在大家面前露出笑臉、我會努力的!


雖然只能說出這種平淡無奇的話、但是這是我直率的心情。


總而言之、我已經相當有精神了、請大家不要擔心♪

今天能在我24歳的生日還能這么的重新開始
我真的覺得很高興。


我為周圍有這么棒的人們存在而引以為榮、
以後我會努力的!!


大家、以後也請多多指教了☆


                            平成20年2月17日
                               鎌苅健太



PS. blog也會不斷更新的。請大家還要來看哦♪♪
页: [1]
查看完整版本: [08.02.17]鎌苅健太(KENKEN)復歸後第一篇日記~~~