查看完整版本: Under The Moon 中文版網頁公開!!

sahira 2008-4-16 21:55

Under The Moon 中文版網頁公開!!

未來數未官網更新了 Under The Moon的中文官網
@'A1r \!K ?c4j2L2W7z
@x8C-u^_,L;e_e
[img]http://farm4.static.flickr.com/3176/2418147583_59bd676e5d_o.jpg[/img]
L.}h,_1TS,zz Ci`9_;P"xZ(~ k5Q

-x u W{[ 未來數未官網
!dR!im])RG [url=http://future-digi.com/]http://future-digi.com/[/url]3U:@Hg Ju
l V5C/ioV
Under The Moon 中文版網頁
4B~h!fq| [url=http://future-digi.com/UnderTheMoon/index.html]http://future-digi.com/UnderTheMoon/index.html[/url]-Bh])]8jY

,CiZ-h WL:H [b][color=Red]預定七月下旬發售!![/color][/b]TQ4JV'fGg

(ymtOb\Q D 官網會在八月連載Special Short Story u2R9m#}3rm&l[;d
4/30會有OPEN記念SS"y ShDq%u'z|
好期待!!t{1{'PO'H"jj&O
H Z*u$C1eC

d:{j+s?
vw$pB1N^ \ [color=Purple]魔王之女亞雪從小到大幾乎沒有離開過魔王之城,是魔界中少數在單純環境下長大的女孩。 tp_d7mb.Rx
她和男性沒有交集,所以也還沒談過戀愛。 qd.G DOj E+}

D8u2cq KX%_ 至今歷代魔王之位都是由直系子孫繼承,但獨生女亞雪卻因魔力不足而沒有繼承資格。 ^)k/c5nF"i

e;N-yY'W1G9S 現任魔王的魔力開始減弱,如果不快進行王位交替的話,魔界的秩序就會大亂。!q:c9Y:JiV7k i
"J!O0VA\ l+[$Z
此時,亞雪接獲已選出魔王候補的消息。
eV3h$b;j Yz9a`-@f A!Z2m9r
在那之後,王城受到想趁亂奪取魔王寶座的惡黨襲擊,亞雪便和貓妖使魔凱爾一同逃出王城。
BF@m)Tb6Hz
l G ok;\+R2S|d 她在逃入的森林中,不慎跌入通往人界的洞穴。o d,{5_,x$?"y
vM+BB X
亞雪一來到人界,魔力就忽然消失了。
@@:A"~+P-[;EV
\Y"gAQ`e 凱爾則循著魔力的味道所到達的地方,
go&Ri,w z 住著偶然在人界生活的,
fe%t&T;F6AO(M4p 雷尼與賽玖這對魔王候補雙胞胎兄弟。
X Uvx_[F'] .B9d`5`!fQ2G
亞雪為了魔界、為了父親,希望能夠早日完成魔王交替儀式。
$RLX|0q/Dg+vX*@0rc (Bt!j \&F"U ^l
為此,她拜託這兩人回到魔界,但他們兩人卻表示對魔王寶座並沒有興趣。O Xg]v1y-^-r,n

$X.G-T\7O lG 亞雪因此非常失望。
8Pf%|H3k,P,iz] \ J.W(c"d-j T.I
此外,由於人界展開惡魔狩獵行動,所以通往魔界的大門遭到封閉,使得亞雪無法回到魔界。hFp+? z:NZ
"C"g(hb;u\
於是亞雪和凱爾兩人,便在能回到魔界前先借住在這對雙胞胎的家中。dIXX^/^

I b}&Y2G(F 但這對雙胞胎似乎藏有些什麼秘密……?[/color]
_'Qd}'_fZN\7d !{J7T#],x|;[{

s9f}~ {#x3I:`:Y(u |Y,T}*b
8N*TA r5f|

*gG rl%U \ MP%]b%p }!S*qM$L2UF"d;i

;W/Gt*e%E8a [color=Blue]★遊戲類型 _!Bv4xl6r&V\ p Z
18禁乙女遊戲
mVo|[lO3i8R(L   brH+n-@k
★企劃/原案 *|7T]f/b
   ひよ (Love☆Drops~不可思議同居物語~)  5N.S-h;d`i
  +f,o7ie4V`2D5y7iBY
★原畫/人物設定
D ]&f;h"S6X#Ya l,~+r    東条さかな (富士見ミステリー文庫「SHI-NO」插畫)  
o/`&Q)n7o   %qpz9VJ+c(po
★腳本:ひよ  
$l]0e(k"O(u!?B   
w Zo-sV!J"r_u8j:w ★音樂:あるるかん   n-a5}N5C Y0D
  ;r@#hEBc
★作業系統:Windows2000/XP 正體中文版 r%M;O3F2lB
  K.n+U*gk
★發售日:2008年07月(預定)  1t/Ti3zKnl$V|
  
l9~/S_LB ★售價:一般版 750元(暫定) [/color] |*D;}YIr_GB2G*S
`%xQK/O*b:f

e*I_3zB vRh ` x 3a&}#N4u:d4k*I
&J+Vyl$u
好久都沒消沒息,還以為不出了呢!!
4K:Q-Y/b(S7zAt 發表了製作公告和中文官網後,大家也能安心了吧A{ q}!v"w
7[g4Ts6\ Bo"Q
[[i] 本帖最后由 sahira 于 2008-4-20 01:06 编辑 [/i]]

hnsdd 2008-4-16 22:02

Under The Moon的中文汉化终于要出来了,真是期待啊~比自己抱着字典玩好多了~未來數未汉化的那个同居物语看来就很不错呢~太期待汉化版的到来了~期待7月到来啊~houn125
^%NV`7yS2S'H 不过说真的~偶不太喜欢萝莉加大胸的女主,很不协调的感觉~(说话太矛盾了PIA飞自己)fN^sFu*Z
================ O(_\x3F
基本偶对人物名字不在意啦~名字可以按照原名不翻译也好~ASHE = 亚雪houn133 就这个接受度有点那个,其他还好~
;[+g P8G0xxL}y3I {(V
[}6?*B(Y [[i] 本帖最后由 hnsdd 于 2008-4-16 22:24 编辑 [/i]]

piscespeggy 2008-4-16 22:04

ASHE = 亚雪` Mm7{2@
LENI = 雷尼
Y)?$hhc SEIZH = 賽玖I BS9K,@e
KLYE = 凱爾.p8z!~4vE;]9P
1]Hd'Y#x*I8P
ASHE 的很无语,只好自己改名了,其实我觉得艾雪会比较好。LENI就马马虎虎,虽然不尽满意但是暂时想不到好名,SEIZH的赞,觉得目前最好的译名是SEIZH了。至于KLYE的名字,凱爾名字不错,但是用在宠物......(听到凱爾,我的第一印象是武士......殴飞!)5b%Je6uJ

E&hkJC QR7jE [[i] 本帖最后由 piscespeggy 于 2008-4-16 22:07 编辑 [/i]]

wendy620 2008-4-16 22:07

最接受不了的是Ashe被翻成阿雪了=.=
{0K3I7I+zsQ v6f6w7^X'[Ik
之前連續出兩個男性向令我怨念很久,終於都公佈UTM的消息了
&p;wxjKmH1a7U 原以為會連繪本一起出的,好像不行了
%X/lMv1Ym9w UTM出中文版是一定要支持的,有谷山,YUSA和岸尾啊(>.<)Z"?)W~ zt*Xt
希望未來數位這次也有限量版送Drama吧0K1R)w;w JU WD
我一定會跑去訂的,7月下旬很不錯,應該剛剛破完遙4?(一個月夠吧XD)u0[ Mked!W8U2K
Q$e#|[#Q.L
[[i] 本帖最后由 wendy620 于 2008-4-16 22:08 编辑 [/i]]

ryoe 2008-4-16 22:17

我覺得未來數位一定會愛死Sena吧...
5Z!M*g$}yH 完全沒有翻譯問題啊!!!!vk[f7M&}4u |,\5w-O
Leni 翻成雷尼 也不是他們的錯
v&\@_^2{Z 只是 翻成雷尼就讓我感到囧啊!!!(天:不然你想怎樣= =)
5A D,q I)i(p 亞雪是最讓我感到汗顏的吧...Bv2K:?mJ
Ashe 亞雪.... 好囧啊!!!!!! WXk6pT7zZ
老實說 看到Seizh 翻成 賽玖V.ZJq Ik:cEi
這個也讓我愣了好久
g+K$s,^/g-c\5J 但是仔細想想  除了Sena這個沒翻譯問題的小孩外:p]+^ J|wxz
就剩下Seizh是能夠接受的範圍內了啊...(反正最後一隻???也一定會翻成零的houn114 )

笨笨猫 2008-4-16 22:24

总觉得LENI应该是廉(憐?)尼才适合的。
zN^DK`3M&n 最能接受的当然是SENA了(更本没变嘛- -)
PG3En?+ZD4| SEIZH还好,很不错

sahira 2008-4-16 22:32

我覺得Leni翻雷尼挺順口的啊,
5Z[0] |;v.Z:~ 他們大概除了原音外還要考慮到唸起來順不順口吧5P)A:cl%sb!l
雖然雷尼有點俗,但是比起其他的音,這是最順的8Vm+b^p{c
字面上也跟他的個性符合
;@ |1B\ H&il,@9e/K,n
0?P,\#hj6w Ashe翻亞雪我很喜歡耶(w(N1Rk.C
照原音念起來是阿雪嘛....亞雪比較好聽,雖然艾雪跟原音比較近
Rh9w!Ubq h#W-^ 可我私心喜歡亞雪這個名字>////<覺得亞雪寫起來比艾雪好看Z'Tca2ca _
反正女主角可自改名字,翻成什麼好像不重要,不是阿雪就好

behappihappi 2008-4-16 22:39

亞雪亞雪...完全不像是個公主的名字嘛>_<
I3b&V5Aym2E 其他人都ok 吧^*~E!i+hx&Fds I$K
可能是一早就先入為主, 讀慣英語發音的原故...
Y ]BlT 看到中文版官網~真的很振奮呢~heheehoun137

xiaowindy 2008-4-16 22:42

终于要有中文版的了t'Fd5~u.G7c~b$G
对于日语小白的我来说,真是振奋人心的消息啊
6^wS&G^5YX(i+q 至于名字翻译吗'dwi/R2`5e3V
我就没怨念了acEL S"jZ1D8^
毕竟对我来说有就不错了
4^UeL7]!Vfk 还要等好几个月呢houn133

莉子 2008-4-16 22:48

唔唔唔~~~Seizh竟然是賽玖…TO _$Zw0Z^1g6zP
我一直覺得是青樹的說囧囧囧

幻冰奈月 2008-4-16 23:08

(拍手)一開到中文網開放時,立刻上去看人物介紹~Z%h&] v)Q:C'TF
以前看日本官網,一群日本字看得霧查查,2Qw.D?Cf d5r|3^
終於了解裡面的意思了,大感動~~~
?~ ~LTB 人物的名稱嘛...亞雪不錯的說(認真):f1p`^ `+_
雷尼...直接讓我想起櫻花大戰2的一位女性角色...c d%Ol3q9wn/g4N
賽玖翻譯的很棒啊~想當年用英文都叫不出他的名字houn131
1V\5Wp2m'D 現在可以"親愛的小玖玖"般叫他了~~~houn125
;n5K)r7H)CE%OM6{ 天宮瀨名....原來sena的全名翻譯是這樣的呀?
t;p)Ke8N/f^ 最後一個不用問,一定是如5樓般說的"零"了,
.r0o)m-Ob 別忘了還有一個隱藏角色哦~~名字叫什麼來著...
B.\-r-V:S{8Y%P 我忘了orz...

梦魂 2008-4-16 23:48

我纠结…………mhR?i

MX&m#nj@5M 做为最有爱的18X乙女游戏,我很想买~~d,m](E a2C+?2Z
问题是,我必须做好被那些翻译名雷到的心理准备(虽然知道LENI估计会被翻译成雷尼,但真正看到时还是狠狠地被雷到了,我还是习惯看假名或者罗马音啊……= =|||)){z'r h4US
H6al0f {ps3^
不知道特典是啥,有吸引力的估计还是会被诱惑过去的 ̄▽ ̄
5W c|6{,V-S9Lo1[]
6zN kTB8p PS:SENA,估计会被翻成赛纳吧(塞纳河啊…… ̄▽ ̄)*XVt?h%|$[1A
9u(ZitBJxH
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————
2lbR*o&C7?T"S*\&m-O 回楼下的亲:啊,没错,一不小心搞错了= =|||
dtq,J.d9ui/V           隐藏角色叫UNAN,那该是尤拿(?)
7D%M3B!_F             ZERO的话还不算隐藏角色吧,因为追UNAN的话还有条件,ZERO没有8g9R@*U1M!C
RND)V%q x/A {
[[i] 本帖最后由 梦魂 于 2008-4-16 17:17 编辑 [/i]]

若唯 2008-4-16 23:48

居然来真的……不知该笑该哭好。
boC P2g|(@/Ekh 雷尼。。赛玖。。亚雪。。凯尔。。。
"q;[7O ?:_P 除了囧还是囧啊啊啊~houn113 u@ MzD5Z%{7Iq
不,应该庆幸的吧……起码偶最爱的天宫濑名还是濑名啊~突然非常庆幸Sena的名字是有汉字的!
?`$r8R |Wi 真不知道该用什么表情来面对中文版……
_.Ds"Oo L8}_WI ——————————————————————
^ ?D| w~G5gq 那个~楼上的亲,隐藏角色不是Sena是Zero哦……如果也算上Unan的话……WZm o^J8q
vPl$oAwN
[[i] 本帖最后由 若唯 于 2008-4-16 23:49 编辑 [/i]]

shecdpro2 2008-4-17 02:03

YA-----!终于出啦
"]5f.^1P/b z8hi 之前一直只看到两款男性向游戏的消息l{@:s!MEI&F i+um
差点绝望的说(以为是授权失败了说)
| pr5h(x 至于名字的翻译...原本还想说有没有可能翻成英文就好
,@1l*M:f WG;w^K 但要中文化的话果然名字不太可能是英文
pHW[ez(~E l 反正有得玩就好  名字就不是很在意啰
4yB_Re r 只是希望不要像Love☆Drops一样错字连篇
l-P^%~5L G9c3Luu 因为玩过这么多数位的游戏
:Unj,N8^ Ad 感觉几乎没有错字  唯读Love☆Drops错一堆(连人名都错):k]3[4T%PASb
重点是更新档过了快半年才出= = i6P]J4_$}&^V7o/B
整个让我觉得好像很没爱
5F(Cv;wH 拜托请对UTM多投注一点爱吧>"<
4^8W)CWnn [qG 出了的话不用说肯定会买最豪华的版本^ ^}X,b A s0M
双子大好阿~}OkJ-a
注:既然这款都要出了  主人那款也顺便吧哈哈

leonayau 2008-4-17 02:12

天啊!!!真不敢相信自己眼鏡....不, 該說是眼睛!!!hou07
$p`rG'V,QN 看到親的標題, 先是咀巴半開了再加呆視狀態, 然後咀巴拉長, 瞳孔收縮, 最後就傻笑了幾下後, 才用右手點擊進來看....(真的!!!我沒有說謊)}-s%e'k0\T
小的對under the moon實在是大愛了, 而且是完全進入中毒狀態, 即使是日文苦手也積極地跑完一遍又一遍雙子故事。
BR"d5|.eiy?{ 現在終於推出中文版, 實在感動得有點語無倫詞了houn133

stier421 2008-4-17 03:32

未来数位万岁 >_<  撒花cQH+y/d#leB d.q
本来就是嘛 稍微有点偏心 汉化的男性向游戏和bl居多,也稍微考虑一下乙女爱好者的心情啊  (谜之18禁)/hF)a mdu9o^4L
去年就听到预告几天前还没有动静,以为要跳票呢,如今而终于出了~~J X R:W)R4kD2?:vD(f&D
真是我这样日文苦手的天大福音!!
3cb0R0i0b1O6L'}n ……如今完全看懂的日本PC游戏只有love drops(汉化),和用心棒(英文化)
Y6E_Q#G1A9Kk*jg 畅快流利的玩起来真和原版游戏连蒙带猜的感觉完全不同啊,如此羡慕会日文的人。
\-L/j-B T(j#IvU 那那个绘本什么的是不是也会中文化呢。Qja&L5t3[E
&mU%Pss
另外这个游戏巨胸罗莉其实也应该有不少男性在玩吧,我偶尔也会玩些18禁的男性向游戏的。

冰雨鈴 2008-4-17 04:01

總覺得Ashe譯成亞雪感覺怪怪的NE d8b8N}5CT Q
不過這算是個人喜好的問題吧8K)mU!o I.f*rM`1d
一想到遊戲中那些刺激、激情的內容翻譯成中文
5kV:PQ j#?0m 我想玩的時候一定臉紅心跳d uq6Bs
翻譯的大大們在翻譯時大概很苦惱怎樣譯才好n9G Wfi-N ^G

|&M:wxcO0p'x'M J [[i] 本帖最后由 冰雨鈴 于 2008-4-17 04:03 编辑 [/i]]

lovely13149 2008-4-17 06:56

唔, 大家都對中文譯名感到有些適應不良呢~~
{g!L+N/d7[ 其實用英文名不就ok了嗎...?houn134
xfv q S.nN$F`n 在看到賽玖時我也有點傻眼了
/|`nX6T N%T{d:j 這...名字好難念!Y\)@;M!Zf e m
慶幸之前有玩過日文版了~!v8aa(Qi
不過, 還是很開心又看到一款乙女向game中文化的消息houn125

miaomiaoyuyin 2008-4-17 13:31

好赞!!!虽然玩过日语版了 不过还是一定想要重新玩一遍啊!!

misha_rabi 2008-4-17 13:59

好神啊!!真的估不到會出中文的....Q9f*n:QsW.Fj)|
不知道自己入不入到呢~~m1s2h&rG+_c D
好想要~~>///<Gb^:`{8lrp
名字的翻譯嘛...自己覺得在接受範圍內吧!n4d\ M u-Ry8q2J
如果UTM會中文化...
&]!}J"tK.i 不知道ms會不會呢~因為我自己比較好ms是了....xp
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: Under The Moon 中文版網頁公開!!

马上下载 Firefox 您就可以享用:
标签式的浏览:在一个窗口同时浏览多个页面﹐让您节省时间
弹出式窗口拦截器:拦截恼人的弹出式窗口广告
更好的安全保障:预防恶意的黑客软件 - 保全您的计算机
Google 工具列:立即将英文字词翻译成简体中文


本论坛由:南京酷博科技有限公司提供带宽支持
虚拟主机 主机托管 服务器租用 联系QQ:70851