Only finally there is a free end渣翻译
热度 9已有 1383 次阅读2012-5-19 18:09
警告:渣翻译
ああ それは 不完全消失(ふかんぜんしょうしつ) 啊 那是 不完全的消失
溢(あふ)れ出す 目に 歯に 从眼中 从齿中 满溢出来
ああ これが 悲観的(ひかんてき)排他(はいた) 啊 那是 悲观的排他行为
明日(あす) 惑(まど)う 霧中(むちゅう)の果て 明日(会是)迷惑和雾中的尽头
ああ それは 不完全消失
溢れ出す 目に 歯に
ああ これが 悲観的 排他
明日 惑う 霧中 の果て
*音楽*
1 2 3 4 5 6 Heaven Aid
上昇(じょうしょう)する 感覚(かんかく)から 幽体(ゆうたい) 感到自己在上升 (像是)意识剥离(一般)<---见底下的说明
言いたくても 忽然(こつぜん)とハレーション 想说出来 忽然间(像是)暈影(一般)
ソラは蒼く黒く白い融解(ゆうかい) 天空溶解成黑白蓝
Let's pay careful 请你小心
Let's pay careful 请你小心
I wish you good luck 我祝你好运
We never meet without a parting 没有分别我们又何来相遇
Let's pay careful 请你小心
Let's pay careful 请你小心
I wish you good luck 我祝你好运
We never meet without a parting 没有分别我们又何来相遇
1 2 3 4 5 6 Heaven Aid
上昇(じょうしょう)する 感覚(かんかく)から 幽体(ゆうたい) 感到自己在上升 (像是)意识剥离(一般)<---见底下的说明
言いたくても 忽然(こつぜん)とハレーション 想说出来 忽然间(像是)暈影(一般)
ソラは蒼く黒く白い融解(ゆうかい) 天空溶解成黑白蓝
Bye-Bye=Game No=Game Dis fine=Game
Bye-Bye=Game No=Game Dis fine=Game
Bye-Bye=Game No=Game Dis fine=Game
1 2 3 4 5 6 Heaven Aid
1 2 3 4 5 6 Heaven Aid
1 2 3 4 5 6 Heaven Aid
1 2 3 4 5 6 Heaven Aid
说明:
幽体離脱《----意识离开肉体的意思,所以我想这里的幽体应该是指这个
感想:
这首是目前为止goatbed的歌中歌词比较能理解的了!!!
这首歌是红雀,clear,mink和noiz的HE曲
但是会不会觉得其实这首歌是在描写莲线的东西???
"上昇(じょうしょう)する 感覚(かんかく)から 幽体(ゆうたい) 感到自己在上升 (像是)意识剥离(一般)
言いたくても 忽然(こつぜん)とハレーション 想说出来 忽然间(像是)暈影(一般)
ソラは蒼く黒く白い融解(ゆうかい) 天空溶解成黑白蓝"
如果我的理解没有错误,这段描写是苍叶scrap自己是白色的脑内世界
从自己的意识中剥离进入莲意识,所以会觉得自己的意识剥离了?
然后scrap成功之后,和生相遇,生的世界是白色的
后来白色的世界消失,变成黄昏的蓝色海边
在BE中,scrap失败则会进入黑色的深渊,所以歌词会有“天空溶解成黑白蓝”这一段?? <---你也太会YY!!
所以我坚决认为这首歌虽然是大家的HE但其实是莲线的伏笔!!!