发新话题
打印

[〖其他〗] [GBA][NDS]《逆转审判》(逆転裁判) 中文全系列介绍及下载+模拟器

本帖已经被作者加入个人空间 本主题被作者加入到个人文集中


逆转算是我最爱的游戏说...
关于用no$gba模拟麦克风的方法是,在控制面板里找到“声音和音频设备”,切换到音频选项卡,点录音下的音量,选中立体声混音(Stereo Mix),并将其音量调至最大。这样设置之后,No$gba的麦克风功能就会对自身发出的声音有所反应,得以突破指纹检测。
注意点:
1)Stereo Mix的音量大小将影响吹气的强度,音量太小的话No$gba不会有反应的。
2)一定要将No$gba的音频打开。

自复苏以后人设就换了,至今都还不够习惯

TOP

回复 11楼 的帖子

引用:
原帖由 lightgreen 于 2007-9-25 00:33 发表
逆转算是我最爱的游戏说...
关于用no$gba模拟麦克风的方法是,在控制面板里找到“声音和音频设备”,切换到音频选项卡,点录音下的音量,选中立体声混音(Stereo Mix),并将其音量调至最大。这样设置之后,No$gba的 ...
谢谢说明, 已经加入主题里. 来论坛的第一帖你就发到这里了, 呵呵, 真是感谢啊. ^0^
引用:
原帖由 tsuzuku 于 2007-9-18 19:36 发表
嗯嗯,我去下来看看。
发现我没有逆转ACE的ID,楼亲可不可以也提供下《复苏的逆转》?
——————————
至今对那个大香肠大婶很有印象…哦,是大场香…
瓦说你们一个一个的怎么都那么"勤俭节约"啊. 这位也把你的话编辑到旧帖里, 害我偶然回顾之前的帖子的时候才发现, 不然估计根本都看不到了.... 第一位那个是沙发, 坐得太舒服了, 所以不想换地方, 你这连地板都不是的6楼也至于这样吗... - -!
呵呵, 不过我也是总觉得她的名字像是在说"大肠香"的.... =.=

[ 本帖最后由 Starblaze 于 2007-9-25 04:33 编辑 ]
最近总是有时间下载游戏, 没时间玩; 有时间读帖, 没时间回. 只能对大家说声抱歉了. 关于自己近况的一点说明, 请见我空间这里.

版权声明: 凡是我发的帖子, 我对里面的个人内容负全部责任. 所有我的帖子但凡是未专门注明的部分皆属完全原创, 禁止用于任何商业或私人谋利用途. 如要转载请尊重原作者, 明确指出出处且勿任意删改. 可能的话请在转载前联系我取得同意, 谢谢.
---------------
关于个人翻译: 我有时喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽自己最大力量转达给更多人欣赏. 但是我目前擅长的还仅限汉语和英语, 日语一直没有正式学, 当前程度基本仅限于五十音. 所以日语的翻译我都是先用网络翻译来了解原文基本结构和大意, 必要时查阅日语词典, 最后经过反复揣摩, 依靠自己的汉语水平和语感来进行修改润饰而得的译文结果. 因此最终的日语翻译结果水平还是有限的, 错误更是难免, 所以希望大家多包含, 更欢迎指正.
==================================
茫茫人海, 渺渺人生, 我一向相信能相识就是缘分, 更对结识新的朋友的机会永远敞开双手. 如果你可以对网上的人与事抱有你在真实生活中同样的认真, 如果你明白虽然网络环境是虚拟的, 可是我们所面对的每一人都是有血有肉的真人, 如果你也和我一样相信成为朋友的条件是内在的思想、性格、品德, 而不受年龄、种族、性别、地位...等等的外在条件的限制, 那么希望我们有缘, 期待与你成为终生的知音.

TOP

1-3代我都玩過,基本上我是逆轉的終於FANS啦。
不過四代換了個主角,就有點不想玩了。
不過既然都看到了,還是下來玩玩看好了。
真的是謝謝樓主大人的分享喔~
新的主角印象中叫王泥喜之類的是不是,汗...


逆轉裡最喜歡的人物...我的話大概是御劍吧,哈哈。

TOP

正在用PSP玩GBA的逆转,想想还真是有点。。。。不过果然还是很有趣啊,不知道NDS上的内容一不一样,开始期待十一长假,等同学买好NDS就可以换着玩了~~~~

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

還是沒有很懂大大提供的存檔要怎麼用耶|||orz
首先我用no$gba模擬器會陷入不知如何存檔的窘境....
每次用遊戲裡面的存檔功能時就會說發生錯誤之類的,然後死當= =""
然後在模擬器上方的選單摸半天也不試不出存檔功能||||.....
這遊戲我從一~三代都玩過了,而且重玩了很多次>口<
我超愛這款的 .....,非常想把它全破
有誰能夠教教這模擬器的到底要如何存檔
然後要如何讀取大大們提供的存檔嗎?
因為我家沒麥克風,所以一定得用跳過那邊的存檔才行|||orz
拜託懂得怎麼解決的大大教教我吧<(_ _)>

TOP

引用:
原帖由 earupv 于 2007-11-17 22:18 发表
還是沒有很懂大大提供的存檔要怎麼用耶|||orz
首先我用no$gba模擬器會陷入不知如何存檔的窘境....
每次用遊戲裡面的存檔功能時就會說發生錯誤之類的,然後死當= =""
然後在模擬器上方的選單摸半天也不試不出存檔功 ...
首先, 关于你不能存档的问题 (哦哎 , 以下其实是我在自己另外一个下载主题里已经答复过的话, 现在又要复制过来, 真是汗... - -!):
你是不是不小心把模拟器的设置文件给删了? 那个虽然不是必须的, 可以自己再次设置, 但是我特意把设置好的上传就是为了避免有人因为没有好好设置而导致玩的时候出现问题.
先到模拟器菜单里的Options(选项)->Emulation Setup(模拟设置)里面, 寻找"NDS Cartridge Backup Media(NDS记忆卡存储类型)"那一项, 在下拉菜单里面选择"EEPROM 64KBytes", 然后再选择Options(选项)->Save Options(保存设置), 然后完全关闭模拟器, 再重新启动一遍游戏.
同时, 如果你有之前存过的游戏存档文件, 最好全部删除, 避免因为之前错误的设置导致的存档数据损毁.

No$GBA这款模拟器还不支持自动选择NDS游戏的记忆开类型, 因此是需要去手动去设置的. 每个NDS游戏在保存时候都使用一定类型的记忆卡, 存储大小也不一样(大致上分有限的几种). 每次No$GBA保存的设置, 都是通用的, 也就是说无论你用什么游戏都会用保存的同样的设置来启动, 即使另外的游戏所用的记忆卡和你之前设置的有所不同, 它也不会自动更改, 因为设置不是按每个单独的游戏来保存的. 因此, 假如你下次启动其它游戏遇到类似的问题, 就可以估计是同一个问题, 可以用同样方法去手动修改记忆卡设置(事先了解游戏使用的是哪种记忆卡的话, 就可以省去一个个测试的麻烦了).

至于你问的关于利用存档文件的问题:
下载后解压到No$GBA模拟器那个文件夹里, 把存档文件直接放到名为"Battery"的文件夹下, 然后改成和你的游戏rom同一个名字. 如果本来已经有存档文件了, 是必须拿这个替换的, 所以记得事先备份你的存档. 由于存档文件使用的是256K记忆卡类型(或者是512K的那个, 反正用哪个自己看仔细了), 所以你如果想使用那个, 就必须再改一次"NDS Cartridge Backup Media(NDS记忆卡存储类型)"那一项, 在下拉菜单里面选择"Flash 256KBytes"(如果用的是512K的自然就选另一个512KBytes的), 然后保存设置, 最后重新启动一遍模拟器.
启动之后来到游戏主菜单, 应该有两个选项, 一个是"从头开始"(汉化版大概是这样吧, 记不清楚了. 日语原文是"はじめから"), 另一个是"继续". 选择"继续", 然后从选择"从中断地方开始", 应该就会直接让你从存档位置继续游戏了. 因为我没有亲自试过这个跳过取指纹系统的存档, 具体是哪里我也不太清楚. 总之建议你先用自己的存档玩到遇到吹气问题, 实在过不去的地方, 再试用这个存档.


[ 本帖最后由 Starblaze 于 2007-11-19 23:12 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • secretM 发帖积分 +2 熱心助人~ 2007-12-7 08:17
  • secretM 论坛币 +2 熱心助人~ 2007-12-7 08:17
最近总是有时间下载游戏, 没时间玩; 有时间读帖, 没时间回. 只能对大家说声抱歉了. 关于自己近况的一点说明, 请见我空间这里.

版权声明: 凡是我发的帖子, 我对里面的个人内容负全部责任. 所有我的帖子但凡是未专门注明的部分皆属完全原创, 禁止用于任何商业或私人谋利用途. 如要转载请尊重原作者, 明确指出出处且勿任意删改. 可能的话请在转载前联系我取得同意, 谢谢.
---------------
关于个人翻译: 我有时喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽自己最大力量转达给更多人欣赏. 但是我目前擅长的还仅限汉语和英语, 日语一直没有正式学, 当前程度基本仅限于五十音. 所以日语的翻译我都是先用网络翻译来了解原文基本结构和大意, 必要时查阅日语词典, 最后经过反复揣摩, 依靠自己的汉语水平和语感来进行修改润饰而得的译文结果. 因此最终的日语翻译结果水平还是有限的, 错误更是难免, 所以希望大家多包含, 更欢迎指正.
==================================
茫茫人海, 渺渺人生, 我一向相信能相识就是缘分, 更对结识新的朋友的机会永远敞开双手. 如果你可以对网上的人与事抱有你在真实生活中同样的认真, 如果你明白虽然网络环境是虚拟的, 可是我们所面对的每一人都是有血有肉的真人, 如果你也和我一样相信成为朋友的条件是内在的思想、性格、品德, 而不受年龄、种族、性别、地位...等等的外在条件的限制, 那么希望我们有缘, 期待与你成为终生的知音.

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

引用:
原帖由 想逆轉想瘋了 于 2007-12-6 07:34 发表
尋求幫助!!!能有幸碰到LZ這樣的達人很榮幸的說!
目前敝人在用no$gba玩逆轉4的說。。。。。。。第一章節玩到——“查看被害人的撲克”這個節骨眼的時候。。。。。。。。。。。因為要查看撲克牌的背面 所以必須 ...
"...的说", "...的说"地... XD 你是系锯吗? 那个就是他的口头禅啊.

呵呵, 又一个人专门为了逆转来论坛注册, 果然是个受欢迎的游戏啊. 不过其实你只是想提问的话完全可以在我空间的同一个日志下留言的(日志是以前把论坛主题导入的旧版本), 我只要上论坛两边都会检查的.

哎, 不管怎么说啦. 你遇到的问题我觉得应该很好解决的, 之前检查证物时候不是经常需要扭转方向的吗? 这是NDS版逆转加入的新功能, 很多重要的细节都必须通过这样仔细检查证物来发现, 难道你玩4代都到那里了才是第一次这样察看证物? 如果不是, 之前用那两个螺旋拧的时候就没有问题吗?

我还没有怎么玩4(只玩到第1案开庭就暂时顾不上玩了), 而且看你的截图你应该玩的是日文版, 我只下载了汉化版, 所以就更没法用完全一样的环境去亲自试验了, 不过我觉得这应该是跟版本无关的问题. 首先请问你用的是否是模拟器的最新版? 最新的是2.5c, 在我的空间有下载(到本主题中找链接), 请你先升级到最新版以避免任何因为模拟器导致的问题. 然后就是到游戏里, 用鼠标去拖动那两个螺旋扭了. 那里的控制是用触摸屏来完成的, 就是说没有按键控制, 至少我还没有发现有能控制的按键. 在模拟器上就是可以直接用鼠标, 点住左键, 然后顺着对应的方向, 或者上下拖动(竖起来的螺旋), 或者左右拖动(平行的螺旋), 就可以按照你想要的方向转动证物了. 如果再有问题也不用客气, 尽管发帖继续问.
本帖最近评分记录
  • secretM 发帖积分 +2 熱心助人~ 2007-12-7 08:17
  • secretM 论坛币 +2 熱心助人~ 2007-12-7 08:17
最近总是有时间下载游戏, 没时间玩; 有时间读帖, 没时间回. 只能对大家说声抱歉了. 关于自己近况的一点说明, 请见我空间这里.

版权声明: 凡是我发的帖子, 我对里面的个人内容负全部责任. 所有我的帖子但凡是未专门注明的部分皆属完全原创, 禁止用于任何商业或私人谋利用途. 如要转载请尊重原作者, 明确指出出处且勿任意删改. 可能的话请在转载前联系我取得同意, 谢谢.
---------------
关于个人翻译: 我有时喜欢翻译感兴趣的内容, 因为享受翻译时细细品味原文优美语言的过程, 更愿意把好的东西尽自己最大力量转达给更多人欣赏. 但是我目前擅长的还仅限汉语和英语, 日语一直没有正式学, 当前程度基本仅限于五十音. 所以日语的翻译我都是先用网络翻译来了解原文基本结构和大意, 必要时查阅日语词典, 最后经过反复揣摩, 依靠自己的汉语水平和语感来进行修改润饰而得的译文结果. 因此最终的日语翻译结果水平还是有限的, 错误更是难免, 所以希望大家多包含, 更欢迎指正.
==================================
茫茫人海, 渺渺人生, 我一向相信能相识就是缘分, 更对结识新的朋友的机会永远敞开双手. 如果你可以对网上的人与事抱有你在真实生活中同样的认真, 如果你明白虽然网络环境是虚拟的, 可是我们所面对的每一人都是有血有肉的真人, 如果你也和我一样相信成为朋友的条件是内在的思想、性格、品德, 而不受年龄、种族、性别、地位...等等的外在条件的限制, 那么希望我们有缘, 期待与你成为终生的知音.

TOP

发新话题