引用:
为了了解西班牙语就听了一些西语歌曲。
很喜欢西班牙的弗朗明哥曲风。奔放。热情。
略带淡淡的忧郁,却哀而不伤。
对于现在我来说完全听不懂西语。
但是却丝毫没有影响我对音乐本身的理解
好的音乐是受语言限制的
有好歌就会继续推荐
『Rosas 玫瑰』
La Oreja de Van Gogh(梵高的耳朵)
来自西班牙的流行摇滚乐队La Oreja de Van Gogh“梵高的耳朵”,由一群在大
学读书的年轻人一起在1996组建。吉他手Pablo Benegas,贝司手Alvaro Fuentes,
键盘手Xabi San Martin, 和鼓手 Haritz Garde,还有主音歌手Amaia Montero,
那时他们决定下录了DEMO带,后来乐队参加了 San Sebastian的歌唱比赛, 而后
获得sony的一纸签约。
1996 年成立,而乐队的风格却和梵高这位印象派大师的艺术形象“背道而驰”,
走的是拉丁民谣以及舞曲路线。该首取自乐队于 2003 年的“Lo Que Te Conté
Mientras Te Hacias La Dormida”中的 “Rosas 玫瑰花”,歌如其名,风格清
新淡雅,明朗活泼并且简单的编曲制作,朗朗上口的节奏,都是打动听者的因素
。而该首“非主打”曲目,也因此在整张唱片中相当的突出。
引用:
当我知道这是摇滚乐队的作品的时候很惊讶。歌者音质很少女。
歌词
En un día de estos en que suelo pensar 在某个 我总是觉得
"hoy va a ser el día menos pensado", “今天会是最意想不到的一天” 的日
子,
nos hemos cruzado, has decidido mirar, 我们又再相遇,而你下了决心再看看
a los ojitos azules que ahora van a tu lado 如今在你身边掠过的那双蔚蓝
的眼睛
Desde el momento en que te conocí 从我认识了你的那一刻
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio 就在我们相处的那段短暂沉默的日
子
te juro que a nadie le he vuelto a decir 我发誓从没有向任何人提起
que tenemos el récord del mundo en querernos 我们曾经拥有互相爱慕的回忆
Por eso esperaba con la carita empapada 于是我一直泪流满面地等候
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等着你回来,带着玫瑰,
一千朵给我的玫瑰,
porque ya sabes que me encantan esas cosas 因为你知道的,这些能让我开心
起来que no importa si es muy tonto, soy así. 傻也没有关系,我就是这样 Y
aún me parece mentira que se escape mi vida 直到现在,我还是觉得这是一
个谎言:我的生命-你已经逃去
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí, 我还想着你会回到这里
donde los viernes cada tarde, como siempre, 每个星期五的下午,一如往常
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..." 有丝希望在说:“嘘,冷静点
,说不定今天他就会回来...”
Escapando una noche de un bostezo de sol 太阳打了个哈欠,黑夜就逃去了
me pediste que te diera un beso. 你以前苦苦哀求只是希望我给你一个吻。
Con lo baratos que salen mi amor, 而现在即使我的爱再不名一文
qué te cuesta callarme con uno de esos. 哪怕用一个怜悯之吻来封住我的嘴,
于你又有何损失
Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六个月过后,你向我说再见
un placer coincidir en esta vida. 说什么那种生活是你曾有过最大的快乐All
í me quedé, en una mano el corazón 就把我丢在这里,一下就把我的心
y en la otra excusas que ni tú entendías. 还有一些连你自己都没法解释的
借口都丢在这里
Por eso esperaba con la carita empapada (同上不译)
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí,
porque ya sabes que me encantan esas cosas
que no importa si es muy tonto, soy así.
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..."
Y es que empiezo a pensar 于是我开始想到
que el amor verdadero es tan sólo el primero. 真正的爱啊,是不是只有刚
开始的那段
Y es que empiezo a sospechar 于是我又开始怀疑
que los demás son solo para olvidar... 后来的一切不过是为了忘记最初的那
份爱...
Por eso esperaba con la carita empapada (同上不译)
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí,
porque ya sabes que me encantan esas cosas
que no importa si es muy tonto, soy así.
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí..."
[
本帖最后由 lanniao1123 于 2008-8-22 17:09 编辑 ]