|
滞在 |
|
◆01 |
|
『若不在下一个黄昏之前赶到,女王陛下可会大发雷霆。』 |
謁見室ならここをまっすぐ
「从这里直走就可以」+1 |
謁見室ならここを右に行ってまっすぐ行って左よ 「从这里右转直走然后再左转」 |
案内しようか
「我带你去吧?」+2 |
|
◆02 |
|
『虽然不知道我是否帮得上忙,但至少能陪你一起苦恼。』 |
さらに悩まされそうだから遠慮する
「好像会更烦恼,还是算了」+1 |
何かあったらエースに相談する 「如果有事发生,会找ACE商量的」+2 |
他の人に相談するからいい
「不用了,我会去找别人商量」 |
|
◆03 |
……気障
「……真恶心」 |
おかえりなさい
「欢迎回来」+1 |
|
|
◆04 |
自分の足にひっかかって転んだ
「把自己绊倒了」+2 |
槍が降ってきた 「长矛从天而降」 |
コートに毒蛇が入っていた
「毒蛇钻进了外套」+1 |
|
◆05 |
|
『长了兔耳的人……尤其是男人,可真烦人啊……』 |
やっちゃってください
「请去砍下来吧」+2 |
鬱陶しいけど可愛いと思う
「虽然很烦人,但很可爱」 |
やめなよ……
「别这样……」+1 |
|
◆06 |
|
『没能满足你吗?』 |
もう充分です
「已经足够了」 |
足りないかも…… 「可能还不够……」+2 |
体力ありすぎ……
「你体力太充足了……」+1 |
|
◆07 |
行ってみる
「去看看」+1 |
迷子にはなりたくない
「我不想迷路」 |
私が連れて行ってあげる
「还是我带你去吧」+2 |
|
◆08 |
迷子札をつければいいと思う
「在身上挂个姓名住址牌吧」 |
学習すればいいと思う 「学习一下就好了」+2 |
エースには無理だと思う
「觉得Ace是做不到的」+1 |
|
◆09 |
|
『如果你说你很期待我回来,我就能更加努力吧。』 |
いつも楽しみに待っている
「一直很期待地等你回来」+1 |
いつも心配しながら待っている
「一直很担心地等你回来」+2 |
特に何も考えていない
「没什么特别的想法」 |
|
◆10 |
|
『你不这么认为吗?』 |
……嫌味男
「……爱讽刺人的家伙」+1 |
別に博愛主義者じゃない
「我不是博爱主义者」 |
你在闹别扭吗?
「拗ねてるの?」+2 |
|
非滞在 |
◆11 |
なんとなく遊びに来た 「只是来玩而已」 |
エースに会いに来た
「来找Ace」+2 |
ここのメイドさんに会いに来た 「来找这里的女仆小姐」+1 |
|
◆12 |
エースと過ごす時間が好き
「喜欢和Ace一起度过的时间」+1 |
あんまり好きじゃない 「不怎么喜欢」 |
|
◆13 |
|
『没忘记什么吧?』 |
剣
「剑」 |
地図
「地图」+1 |
自分自身
「你自己」+2 |
|
◆14 |
|
『既然这样,不如一起睡吧?』 |
……なんで?
「……为什么?」 |
……ええっ? 「……哎——?」+2 |
うん
「嗯」+1 |
|
◆15 |
|
『但如果你在等我,我想我应该会归心似箭吧。』 |
偶然会えるから楽しいんだと思う
「偶然的相逢更有乐趣」 |
待っているのは性に合わない 「等待不是我的性格」+2 |
ありがとう
「谢谢你」+1 |
|
◆16 |
|
『我希望你先回答我你愿不愿意答应』 |
……内容によるわ
「……要看是什么事」+1 |
絶対に嫌! 「绝对不愿意!」 |
……いいわよ
「……好吧」+2 |
|
◆17 |
遠慮しておくわ……
「敬谢不敏……」 |
興味はあるけど……
「虽然有点兴趣……」+1 |
初めてだけど、大丈夫かしら?
「我没那种经验,不要紧吗?」+2 |
|
◆18 |
|
『哎,能告诉我吗?』 |
エースには話せない 「不能告诉Ace」 |
気にしないで
「别在意」+1 |
聞きたい?
「你想知道吗?」+2 |
|
◆19 |
仕事に遅れそうで…… 「上班好像快要迟到了……」 |
ついてこないで!
「别跟着我!」+1 |
間に合った……
「赶上了……」+2 |
|
◆20 |
|
『你觉得是哪边?』 |
素直に左 「老实地左转」+1 |
フェイントで右
「躲开圈套选右」 |
そもそも右も左も行き止まりだと教えてあげる
「告诉他哪边都是死路一条」+2 |
|
|
|