返回攻略

滞在

◆01

『若不在下一个黄昏之前赶到,女王陛下可会大发雷霆。』
謁見室ならここをまっすぐ
「从这里直走就可以」+1
謁見室ならここを右に行ってまっすぐ行って左よ
「从这里右转直走然后再左转」
案内しようか
「我带你去吧?」+2
◆02
  『虽然不知道我是否帮得上忙,但至少能陪你一起苦恼。』
さらに悩まされそうだから遠慮する
「好像会更烦恼,还是算了」+
1
何かあったらエースに相談する
「如果有事发生,会找ACE商量的」+2
他の人に相談するからいい
「不用了,我会去找别人商量」

◆03

  『我能把你当成是我的归宿吗?』
……気障
「……真恶心」
おかえりなさい
「欢迎回来」+
1
◆04
  『你问我发生了什么?你觉得呢?』
自分の足にひっかかって転んだ
「把自己绊倒了」+2
槍が降ってきた
「长矛从天而降」
コートに毒蛇が入っていた
「毒蛇钻进了外套」+
1

◆05

『长了兔耳的人……尤其是男人,可真烦人啊……』
やっちゃってください
「请去砍下来吧」+2
鬱陶しいけど可愛いと思う
「虽然很烦人,但很可爱」
やめなよ……
「别这样……」+
1

◆06

  『没能满足你吗?』
もう充分です
「已经足够了」
足りないかも……
「可能还不够……」+2
体力ありすぎ……
「你体力太充足了……」+
1
◆07
  『要去看看吗?』
行ってみる
「去看看」+1
迷子にはなりたくない
「我不想迷路」
私が連れて行ってあげる
「还是我带你去吧」+2

◆08

  『怎样才能不迷路?』
迷子札をつければいいと思う
「在身上挂个姓名住址牌吧」
学習すればいいと思う
「学习一下就好了」+2
エースには無理だと思う
「觉得Ace是做不到的」+
1

◆09


『如果你说你很期待我回来,我就能更加努力吧。』
いつも楽しみに待っている
「一直很期待地等你回来」+1
いつも心配しながら待っている
「一直很担心地等你回来」+2
特に何も考えていない
「没什么特别的想法」

◆10


『你不这么认为吗?』
……嫌味男
「……爱讽刺人的家伙」+1
別に博愛主義者じゃない
「我不是博爱主义者」
你在闹别扭吗?
「拗ねてるの?」+2

非滞在

◆11

『那,你是来找谁的?』
なんとなく遊びに来た
「只是来玩而已」
エースに会いに来た
「来找Ace」+
2
ここのメイドさんに会いに来た
「来找这里的女仆小姐」+1

◆12

  『……我很喜欢和你一起度过的时间呢。你呢?』
エースと過ごす時間が好き
「喜欢和Ace一起度过的时间」+
1
あんまり好きじゃない
「不怎么喜欢」

◆13

  『没忘记什么吧?』

「剑」
地図
「地图」+1
自分自身
「你自己」+2

◆14

『既然这样,不如一起睡吧?』
……なんで?
「……为什么?」
……ええっ?
「……哎——?」+2
うん
「嗯」+
1

◆15

『但如果你在等我,我想我应该会归心似箭吧。』
偶然会えるから楽しいんだと思う
「偶然的相逢更有乐趣」
待っているのは性に合わない
「等待不是我的性格」+2
ありがとう
「谢谢你」+
1

◆16

『我希望你先回答我你愿不愿意答应』
……内容によるわ
「……要看是什么事」+1
絶対に嫌!
「绝对不愿意!」
……いいわよ
「……好吧」+2

◆17

  『我想搞这样正宗的户外活动。』
遠慮しておくわ……
「敬谢不敏……」
興味はあるけど……
「虽然有点兴趣……」+1
初めてだけど、大丈夫かしら?
「我没那种经验,不要紧吗?」+2

◆18

『哎,能告诉我吗?』
エースには話せない
「不能告诉Ace」
気にしないで
「别在意」+1
聞きたい?
「你想知道吗?」+2

◆19

  『我也和你一起去吧?』
仕事に遅れそうで……
「上班好像快要迟到了……」
ついてこないで!
「别跟着我!」+1
間に合った……
「赶上了……」+2

◆20

『你觉得是哪边?』
素直に左
「老实地左转」+1
フェイントで右
「躲开圈套选右」
そもそも右も左も行き止まりだと教えてあげる
「告诉他哪边都是死路一条」+2
peter

talk

Vivaldi