|
滞在 |
|
◆01 |
|
『你会跟吾一起玩的吧?』 |
よ、喜んで……
「很、很乐意……」+1 |
仕事はした方がいいと思う……
「我觉得还是去工作比较好……」 |
|
◆02 |
|
『即便如此你还是不敢口出狂言吗?』 |
生意気ってわざわざ言うものじゃ……
「这狂言可不是需要特意去说的……」+1 |
生意気言わせていただきます
「那么就请您容我口出狂言了」 |
|
◆03 |
|
『哪怕是无聊的游戏吾也会认真地参加。』 |
……不自由はしていないので落ち着いて
「……我住得很习惯,所以请你冷静点」 |
不自由を感じたらビバルディに言う
「要是觉得不习惯会告诉Vivaldi的」+1 |
|
◆04 |
|
『你喜欢在夜里游玩吗?』 |
夜って退屈でつまらない
「夜晚无事可做,很无聊」 |
夜って何をしても許される感じがする
「夜晚有种可以为所欲为的感觉」+1 |
|
◆05 |
|
『你说是吗?』 |
有罪……かな?
「有罪……吧?」 |
無罪……でしょ
「无罪……吧」+1 |
|
◆06 |
|
『若吾自以为了解你的嗜好, 而实际上却不然的话,就太可耻了。』 |
紅茶が好きで好きで仕方が無い
「喜欢红茶喜欢得不得了」+1 |
本当は珈琲の方が好き
「其实比较喜欢咖啡」 |
紅茶だろうが珈琲だろうが楽しめる
「无论红茶还是咖啡都喜欢」+2 |
|
◆07 |
|
『你喜欢什么花?』 |
白い薔薇
「白蔷薇」+1 |
赤い薔薇
「红蔷薇」+2 |
青い薔薇
「蓝蔷薇」 |
|
◆08 |
|
『吾想听听你的意见。』 |
いつもの薔薇の香水
「平时的蔷薇香水」+1 |
今日のバニラ系の香水
「今天的香草系香水」 |
|
◆09 |
|
『……你有特别喜欢的地方或者时间带吗?』 |
ビバルディと過ごす時間が好き
「喜欢和Vivaldi共度的时间」+1 |
特に……ないかな
「大概……没有吧」 |
|
◆10 |
|
『让吾来替你打扮得更可爱一点吧?』 |
ビバルディになら、お願いしようかな
「
那就拜托Vivaldi替我打扮了」+1 |
興味ないんで……
「没兴趣……」 |
むしろビバルディを可愛くしてみたい
「我倒想将Vivaldi打扮得更可爱」+2 |
|
非滞在 |
◆11 |
|
『随便抓个人过来……』 |
忙しいので遠慮します!
「我很忙所以不必了!」 |
わ、わたし紅茶が飲みたいな!
「我、我好想喝红茶啊!」+2 |
あえて聞くけど……流血ショーって?
「先问一下……血舞表演是?」+1 |
|
◆12 |
|
『……比如说有喜欢的人……』 |
……どきっ
「……吓一跳」+2 |
……いないわよ?
「……没有啊?」+1 |
いるわけがない
「怎么可能有」 |
|
◆13 |
|
『你是否已经喜欢到想要住下来了呢?』 |
住み心地がよさそう
「在这里住似乎会很舒适」+2 |
たぶん落ち着かない
「大概会安不下心来」 |
……首が転がっていなければ
「……前提条件是没有到处滚动的头颅」+1 |
|
◆14 |
|
『你想玩什么?』 |
お仕事ごっこ
「工作游戏」+1 |
執務ごっこ
「公务游戏」 |
女王様ごっこ
「女王陛下游戏」+2 |
|
◆15 |
|
『是想和吾见面才来拜访此地的吧?』 |
もちろん、ビバルディに会いたいから
「当然是因为想见Vivaldi了」+2 |
ここの紅茶って美味しいから……
「
因为这里的红茶很好喝……」+1 |
実はそれ以外の理由で……
「其实是有其他理由……」 |
|
◆16 |
|
『你觉得呢?』 |
ずっと夕方にしてあげたい
「
想让时间为你永远停留在黄昏」+1 |
さすがにずっと夕方はつらい
「永远停留在黄昏还是太难受了」 |
|
◆17 |
|
『向吾倾诉几句心事也是可以的啊?』 |
相談事なんてないわ
「我没什么心事」 |
……悩んでいるように見える?
「……我看起来很烦恼吗?」+1 |
話してもいい?
「我可以说吗?」+2 |
|
◆18 |
|
『若遇上困扰,便向吾倾诉吧。』 |
特に困ったことはないわ
「没遇到什么困扰」+1 |
他に相談できる人がいるから……
「还有其他人会替我想办法……」 |
……ありがとう
「……谢谢」+2 |
|
◆19 |
|
『来,快点,和吾一起上街吧。』 |
ええ、さっそく出掛けましょう
「好啊,快走吧」+2 |
楽しそうね
「好像很愉快呢」+1 |
そろそろ帰らないといけないから……
「我差不多该回去了……」 |
|
◆20 |
|
『……对了,现在要不要到吾的房间去?』 |
よろこんで
「我很乐意」+2 |
ペーターと約束があるから……
「我和Peter约好了……」 |
仕事は平気なの?
「你不用工作吗?」+1 |
|
|